English News / 英文新聞閱讀
經濟 · Economics · · 765 words · B1-B2

The Changing Face of Work in Brexit-Voting Areas

New data shows that areas which voted to leave the EU have seen the fastest growth in foreign workers over the last decade.

🕒 生成時間: (台北時間)

⚠️ 本文由 AI 綜合多家報導生成,事實請以原始來源為準。

Summary · 摘要

A new investigation shows that areas which voted for Brexit have seen a faster rise in foreign workers than other parts of the UK. While cities that voted to remain in the EU still have the highest number of migrant workers, smaller towns are experiencing faster relative changes. These areas have also struggled with economic challenges and falling health standards since the 2016 referendum. Experts suggest that the speed of these local changes is often more important to voters than total national numbers. The data highlights a growing divide between different parts of the country regarding economic success and social change.

一項新的調查顯示,與英國其他地區相比,投票支持脫歐的地區外籍勞工成長速度更快。雖然投票支持留歐的城市仍擁有最多的移民勞工,但較小的城鎮正經歷更快速的相對變化。自二零一六年公投以來,這些地區也面臨經濟挑戰與健康水準下降的問題。專家指出,對選民而言,這些地方變化的速度往往比全國總人數更重要。數據凸顯了英國在經濟成就與社會變遷方面,不同地區之間日益擴大的鴻溝。

閱讀模式 ·

Ten years after the United Kingdom voted to leave the European Union, the country is still adjusting to the results of that decision. A recent investigation by The Guardian has revealed a surprising trend: areas that strongly supported Brexit have seen the fastest growth in the number of foreign workers. This finding challenges the idea that the vote would lead to a significant decrease in migration in these specific communities.

According to data analysis of government employment records, the number of non-UK workers grew most quickly in areas that voted to leave the EU between 2016 and 2024. In places like Wigan, for example, the share of foreign employees in the workforce more than doubled during this period. While large cities that voted to remain in the EU still have the highest total number of foreign workers, the speed of this change in smaller, pro-Brexit towns is notable. In these areas, migration has become a much more visible part of daily working life than it was before the referendum.

Experts argue that the speed of change is often more important to local residents than the total number of people moving into the country. Anand Menon, a professor at King’s College London and director of The UK in a Changing Europe, explained that people react strongly to change in their immediate surroundings. He noted that a small number of new arrivals in a quiet town might be very noticeable to local people, while a much larger number of arrivals in a busy city like London might go almost unnoticed.

However, the rise in foreign workers is only one part of a larger story about economic health in the UK. The Guardian’s analysis also looked at levels of deprivation — a state of having very little money or access to basic services. The data shows that many areas that voted to leave the EU have become relatively more deprived over the last decade. In contrast, many areas that voted to remain in the EU, such as Cambridge and parts of London, have seen improvements in their local economies and living standards.

This gap between different parts of the country is not new. Many of the areas that voted for Brexit were already struggling with economic weakness before the 2016 vote. The new data suggests that these areas have continued to fall behind in several important ways. For instance, residents in high-leave voting areas are now more likely to face health problems, including a higher risk of early death and a greater need for health-related government benefits. These areas have also struggled to improve their housing and local services at the same speed as the rest of the country.

It is important to note that these two trends — the rise in foreign workers and the increase in local deprivation — are not necessarily caused by one another. Researchers have pointed out that immigration has had only a limited effect on the wages or job opportunities for people born in the UK. Instead, the economic struggles in these towns are often linked to long-term issues that existed long before the referendum took place.

Migration patterns across the UK have also been changing for other reasons. After the Brexit vote, migration numbers actually increased, reaching a high point of 944,000 in the year ending March 2023. This was largely driven by people arriving on health and care visas to work in the UK’s medical system. Since then, however, net migration — the difference between the number of people arriving and the number of people leaving — has fallen sharply. As many of these temporary visas expire, the number of foreign workers is expected to continue to drop.

As the UK looks toward the future, the findings highlight a complex reality. The promise of the Brexit vote was, for many, a hope for better local conditions and more control over their communities. Yet, the data shows that the economic divide between different regions of the country remains deep. While some cities continue to thrive, many smaller towns are still waiting for the improvements they hoped for a decade ago. For policymakers, the challenge remains to understand why some areas are falling behind and how to create a more balanced economy that works for everyone, regardless of how they voted in 2016.

選擇題練習 · Quiz

4

  1. 細節 Detail

    1.According to the article, what has been observed regarding foreign worker trends in areas that strongly supported Brexit?

  2. 推論 Inference

    2.What can be inferred about the relationship between local residents' perception of immigration and the actual number of migrants?

  3. 單字情境 Vocabulary

    3.In the fourth paragraph, what does the word 'deprivation' mean in the context of the UK’s economic health?

  4. 主旨 Main Idea

    4.What is the primary message of the article regarding the UK ten years after the Brexit vote?

請回答全部 4 題後再提交

易誤解詞彙 · Words to watch

這些字字面意思和文中用法不同,或是不常見的詞性/片語。

share noun
A part or portion of a larger amount or total.
比例、份額。
💡 常見作動詞(分享),這裡作名詞用,指整體中的一部分。文中:In places like Wigan, for example, the share of foreign employees in the workforce more than doubled during this period.
fall behind phrasal verb
To make less progress than other people or groups.
落後、進度不如他人。
💡 由動詞與介系詞組成,意思非字面相加。文中:The new data suggests that these areas have continued to fall behind in several important ways.
driven by phrasal verb (passive)
Caused or influenced by a particular factor.
由...所驅動、由...所導致。
💡 常見作動詞(駕駛),這裡指某事是由特定因素造成的。文中:This was largely driven by people arriving on health and care visas to work in the UK’s medical system.

原始來源 · Sources

本文內容由 AI 從以下來源綜合改寫。事實請以原始來源為準。

Generated by: gemini/gemini-3.1-flash-lite