English News / 英文新聞閱讀
科技 · Technology · · 712 words · B1-B2

China’s New Supercomputer Takes Top Spot in Global Rankings

The powerful LineShine machine marks a major shift in the race for technological leadership.

🕒 生成時間: (台北時間)

⚠️ 本文由 AI 綜合多家報導生成,事實請以原始來源為準。

Summary · 摘要

A new Chinese supercomputer called LineShine has become the fastest in the world. It officially passed the US-based El Capitan in the latest Top500 rankings. This machine is unique because it uses standard computer chips instead of the specialized ones often used for AI. Experts note that these powerful computers are essential for scientific discoveries and national security. Meanwhile, other regions like Europe are investing heavily to keep up with this fast-moving technology.

中國一台名為 LineShine 的新型超級電腦已成為全球最快。在最新的五百強排行榜中,它正式超越了美國的酋長岩。這台機器的獨特之處在於它使用標準電腦晶片,而非人工智慧常用的特殊晶片。專家指出,這些強大的電腦對於科學發現與國家安全至關重要。同時,歐洲等其他地區也正投入大量資金,以跟上這項快速發展的技術。

閱讀模式 ·

A powerful new supercomputer in China has officially taken the top spot as the fastest machine in the world. According to The Guardian Technology, the machine, known as LineShine, appeared on the Top500 list for the first time this week. This event is significant because it is the first time since 2017 that a Chinese computer has held the number one position. The ranking is often seen by experts as a clear measure of a nation’s technological strength.

LineShine is located at China’s National Supercomputing Center in Shenzhen. Scientists involved in the Top500 project reported that the machine achieved 2.198 exaflops. This means it can perform more than 2 quintillion—or two billion billion—calculations every single second. To put this into perspective, supercomputers are more than 1,000 times faster than a regular home computer. They are used for complex tasks like finding medical breakthroughs, modeling climate systems, and even simulating nuclear explosions.

Before this change, the US-based computer El Capitan held the top position. El Capitan, which is located at the Lawrence Livermore National Laboratory in California, has now moved to second place. Two other US supercomputers, located at national laboratories in Tennessee and Illinois, also remain in the top five. The Jupiter supercomputer in Germany, which is now in fifth place, completes the list of the world’s five publicly verified exascale computers. An exascale computer is a machine capable of performing at least one quintillion calculations per second.

One interesting detail about LineShine is how it is built. While many modern high-performance computers rely on graphics processors—specialized chips often used for artificial intelligence—LineShine runs entirely on conventional computer chips, known as CPUs. According to the Top500 list, the machine requires about 42.2 megawatts of electricity to operate. This is a massive amount of power, highlighting the intense energy needs of modern computing technology.

Other countries are also working hard to advance their computing capabilities. The UK, for example, has 11 machines on the list, with the University of Bristol’s Isambard-AI ranking the highest among them at 11th place. Meanwhile, Australia’s best-performing machine, Setonix, is ranked 86th. These rankings show that while the US and China are currently leading, other nations are actively participating in this global competition.

Europe is also making a major effort to catch up. The Guardian Technology reported that the European Union has revealed a plan worth 20 billion euros to build new sites for massive supercomputers. These facilities are designed to help develop the next generation of artificial intelligence models. The EU strategy document suggests that these "gigafactories" will focus on "moonshot" innovations—ambitious projects that aim to solve very difficult problems in areas like healthcare, robotics, and scientific discovery.

However, these large-scale projects come with challenges. The EU strategy notes that these facilities will require huge amounts of electricity and water for cooling. An EU official mentioned that these centers should run on green energy as much as possible and look for ways to recycle water. Despite these goals, some campaigners are worried that such power-hungry centers could make it harder for Europe to meet its climate goals. As the demand for computing power continues to grow, balancing technological progress with environmental responsibility remains a difficult task for governments around the world.

Ultimately, the rise of LineShine shows that the race to build the world’s most powerful computers is far from over. As countries continue to invest in these machines, they are not just competing for a spot on a list; they are building the tools that will define the future of science, industry, and national security. Whether through new hardware designs or massive investments in AI infrastructure, the global landscape of high-performance computing is changing rapidly.

選擇題練習 · Quiz

4

  1. 細節 Detail

    1.What distinguishes the hardware architecture of LineShine from many other current high-performance computers?

  2. 推論 Inference

    2.Based on the text, what can be inferred about the relationship between supercomputing and environmental sustainability?

  3. 單字情境 Vocabulary

    3.In the sixth paragraph, what does the term 'moonshot' mean in the context of the EU's innovation strategy?

  4. 主旨 Main Idea

    4.What is the primary message of the article regarding the current state of global supercomputing?

請回答全部 4 題後再提交

易誤解詞彙 · Words to watch

這些字字面意思和文中用法不同,或是不常見的詞性/片語。

spot noun
A specific position or place in a ranking or list.
(排名中的)位置、名次。
💡 常見作動詞(弄髒)或名詞(斑點),這裡指排名中的位置。文中:A powerful new supercomputer in China has officially taken the top spot as the fastest machine in the world.
run on phrasal verb
To use a particular type of power or fuel to operate.
靠……運作、使用……作為能源。
💡 常見作動詞(跑),這裡指機器運作的能源來源。文中:LineShine runs entirely on conventional computer chips, known as CPUs.
catch up phrasal verb
To reach the same level or standard as someone or something else that is ahead.
趕上、追趕上。
💡 常見作動詞(抓住),這裡指在技術或進度上追趕領先者。文中:Europe is also making a major effort to catch up.
power-hungry adjective
Requiring a large amount of electricity to operate.
耗電量大的、極度消耗能源的。
💡 由 power(電力)與 hungry(飢餓)組成,形容機器非常耗電。文中:Despite these goals, some campaigners are worried that such power-hungry centers could make it harder for Europe to meet its climate goals.

原始來源 · Sources

本文內容由 AI 從以下來源綜合改寫。事實請以原始來源為準。

Generated by: gemini/gemini-3.1-flash-lite