English News / 英文新聞閱讀
能源 · Energy · · 712 words · B1-B2

The Hidden Dangers of Burning Waste: Chemicals and Coal Ash

Debates grow over how the United States manages toxic waste from power plants and trash incinerators.

🕒 生成時間: (台北時間)

⚠️ 本文由 AI 綜合多家報導生成,事實請以原始來源為準。

Summary · 摘要

Waste management practices in the United States are facing intense criticism from environmental groups. Experts warn that garbage incinerators fail to destroy dangerous 'forever chemicals' known as PFAS. Meanwhile, new government proposals to change rules for coal ash storage have sparked public anger. Coal ash is a toxic byproduct of burning coal for electricity that often contains harmful metals. Environmental advocates argue that these policies put local communities at risk of serious health problems. The debate highlights the tension between industry goals and public health protections.

美國的廢棄物管理方式正面臨環保團體的強烈批評。專家警告,垃圾焚化爐無法銷毀被稱為「永久性化學物質」的危險物質。同時,政府針對煤灰儲存規定所提出的變更建議,也引發了公眾憤怒。煤灰是燃煤發電產生的有毒副產品,通常含有害金屬。環保倡議人士主張,這些政策使當地社區面臨嚴重的健康風險。這場辯論凸顯了產業目標與公共健康保護之間的緊張關係。

閱讀模式 ·

As the United States looks for ways to manage its waste, a growing conflict has emerged over how to handle toxic materials. Two major areas of concern are the use of garbage incinerators and the storage of coal ash, which is the leftover material from burning coal to create electricity. While industry groups often present these methods as efficient solutions, environmental advocates and independent experts warn that they may be causing serious harm to the public.

One major issue involves PFAS, a group of at least 16,000 chemicals used to make products resistant to water, stains, and grease. These are often called “forever chemicals” because they do not break down naturally in the environment. According to The Guardian, these chemicals have been linked to cancer, birth defects, and kidney disease. Because PFAS are common in household trash, they often end up in incinerators. However, experts say that most incinerators are not designed to destroy these tough chemicals. Instead, the chemicals can be released into the air, potentially poisoning the neighborhoods nearby.

Industry groups have defended the use of incineration. For example, a report from the Minnesota Resources Recovery Association (MRRA) claimed that incinerators in Minnesota could reduce PFAS emissions by 99.6 percent. However, this report has faced strong criticism. The Zero Burn Coalition, an advocacy group, argued that the report uses incomplete data and misleading language. Nazir Khan, a leader at the Minnesota Environmental Justice Table, stated that such reports deceive the public. He noted that the pollution from these facilities often affects poor and marginalized communities the most.

Michael Youhana, an attorney with the non-profit group Earthjustice, said he is not aware of any commercial incinerator that can successfully solve the PFAS problem. While regulators are starting to look at health standards, many activists believe the current rules are too weak. A lawsuit has even been filed against the Environmental Protection Agency (EPA) regarding its emissions standards. Critics argue that the industry is trying to avoid stricter rules by downplaying the risks of inhaling these chemicals.

At the same time, a different battle is taking place over coal ash. This powdery residue contains toxic metals like mercury, arsenic, and lead. According to Ars Technica, more than 90 percent of coal power plants in the U.S. have been found to contaminate groundwater with this ash. While some of this material is used to make concrete or drywall, large amounts remain stored at power plant sites.

Recently, the EPA proposed new rules that would weaken the requirements for cleaning up coal ash. The administration, led by EPA Administrator Lee Zeldin, described these changes as “commonsense” steps to help the energy industry. The new rules would allow states to have more control and might let companies delay or avoid dealing with coal ash at their facilities. The administration argues this approach supports energy independence and helps manage unique situations at different plants.

However, environmental groups strongly oppose these changes. Lisa Evans, a senior counsel at Earthjustice, stated that the new policy puts the nation’s drinking water at risk to help polluters. During a public hearing, many advocates voiced their concerns, arguing that the government should prioritize public health over the needs of the energy industry. They worry that moving away from national standards will make it easier for companies to ignore the dangers of toxic ash.

These two issues share a common theme: the challenge of managing industrial waste in a way that protects human health. As the government considers its next steps, the debate continues between those who want to support industrial energy production and those who demand stricter environmental protections. For now, the future of how the U.S. handles these toxic materials remains uncertain, leaving many communities worried about the air they breathe and the water they drink.

選擇題練習 · Quiz

4

  1. 細節 Detail

    1.According to the article, why are PFAS chemicals particularly problematic for trash incinerators?

  2. 推論 Inference

    2.What can be inferred about the relationship between the EPA's proposed coal ash rules and the energy industry?

  3. 單字情境 Vocabulary

    3.In the fourth paragraph, what does the word 'downplaying' mean in the context of how the industry treats chemical risks?

  4. 主旨 Main Idea

    4.What is the central message of the article regarding waste management in the U.S.?

請回答全部 4 題後再提交

易誤解詞彙 · Words to watch

這些字字面意思和文中用法不同,或是不常見的詞性/片語。

break down phrasal verb
To decompose or separate into smaller parts through chemical or biological processes.
分解;腐化。
💡 常見作「故障」或「崩潰」,這裡指化學物質在自然環境中分解。文中:These are often called “forever chemicals” because they do not break down naturally in the environment.
downplaying verb (present participle)
To make something seem less important or serious than it actually is.
輕描淡寫;低估;淡化。
💡 由 down 和 play 組成,字面意思容易誤解,這裡指故意忽視風險的嚴重性。文中:Critics argue that the industry is trying to avoid stricter rules by downplaying the risks of inhaling these chemicals.
moving away from phrasal verb
To stop using or following a particular system, policy, or practice.
不再採用;背離;放棄。
💡 字面意思為「移動離開」,這裡指政策上的轉向或放棄舊有標準。文中:They worry that moving away from national standards will make it easier for companies to ignore the dangers of toxic ash.

原始來源 · Sources

本文內容由 AI 從以下來源綜合改寫。事實請以原始來源為準。

Generated by: gemini/gemini-3.1-flash-lite-preview